Author

Svetlana Matić

Author's books

Dečji biseri

„Vaspitno-obrazovni rad sa decom zahteva da se metodično i sistematski podstiče njihovo razmišljanje o svetu i sredini u kojoj svakodnevno žive. Radeći sa učenicima u toku časova i van njih, došla sam do njihovih zanimljivih iskaza, originalnih iskri njihovog uma koje odslikavaju mnoge nijanse dečijih i generacijskih odnosa. Svet iz dečjeg ugla posmatranja uvek je zanimljiv i osoben. Moja namera u izradi ovog priručnika je omogućiti na lak način međuvršnjačko upoznavanje, zatim da roditelji i drugi čitaoci, koji se bave razvojem i vapitanjem dece, upoznaju svet detinjstva predstavljen njihovim srcem i umovanjem. Knjiga ima i motivacionu dimenziju jer može da podstiče čitaoce, male i odrasle, da svoje odnose prema odnosima u porodici, školi i društvu osvetljava i oplemenjuje. Pored toga, sadržaj knjige pruža mogućnost identifikacije, samoposmatranja i javljanja želje da se i oni prihvate stvaralaštva i razmišjanja o životu i budućnosti. „Dečji biseri“ biće rado čuvani od učenika čije su misli u njoj sadržane. Zato se može očekivati da će ova knjiga biti porodična čitanka i izvor teme za razgovore o aktuelnim pitanjima dečjeg sveta.

Knjiga je autorsko izdanje, štampana u „Čigoja štampi“ 2011. godine u Beogradu. Recenziju za knjigu pod nazivom „Dečji biseri“ – ogledalo za vaspitače napisao je prof. Dr Drago Pantić iz Beograda.

Specijalnu plaketu „Sima Cucića“ za stvaralaštvo u dijaspori, za knjigu „Dečji biseri“, autorki je dodelio Banatski kulturni centar Novo Miloševo, u maju 2012. godine.

Igra

Knjiga “Igra” je štampana sistemom dvostruke štampe. Sa jedne strane je ćirilica, a sa druge latinica. Objavljena je kao autorsko izdanje, 2013. godine  u “Čigoja štampi” u Beogradu. Knjigu poezije lektorisala je Mr Marija Pavlović iz Beča. Prigodne ilustracije u knjizi nastale su, zahvaljujući, ilustratorki Aleksandri Matić. Recenziju za knjigu je napisao naš proslavljeni pesnik Dobrica Erić..

Pod nazivom „Trolist za Svetlanu”,  Dobrica Erić je između ostalog, zaključio: „Svetlana Matić je jedna od onih naš¡ih neotuđenih učiteljica u tuđini, koje čuvaju svoj zavičaj u duši i pojedine deliće tog dragocenja upliću u praznične venčiće svojih pesama kao cvetove nevena i smilja I bosilja, koji im miri[u na detinjstvo i ranu mladost i razgaljuju im pečalbarski život i setu.

Tako]e Svetlanini prijateljii i đaci, naš¡i mladi zemljaci rasuti po tuđem svetu, u pesmama svoje učiteljice doživeti ili bar naslutiti predele i boje i mirise svoje otadžbine, tog idiličnog zavičaja svojih roditelja i rođaka i zavoleće ih.

I, što je najlepš¡e i najvažnije, zavoleće jezik i pismo svojih predaka, srpski jezik i ćirilicu, kojim se ponose i kojima govore, pevaju i pišu najbolji i najverniji sinovi i kćeri srpskoga roda, neodrođeni i neotuđeni potomci Starih Južnih Slovena, Svetoga Save, Dositeja, Vuka Karadžića i Njegoša”

Knjiga „Srbi u Austriji“ na nemačkom jeziku

Knjiga „Srbi u Austriji“ na nemačkom jeziku objavljena je 2021. godine u Novom Sadu, u izdavačkoj kući „Prometej“. Izdavač knjige je Zajednica srpskih klubova u Beču. Organizator projekta je Austrijsko-srpsko kulturno društvo „Vilhelmina Mina Karadžić“ iz Beča. Autori knjige su Svetlana Matić i Marko Lopušina. Prevodilac sa srpskog na nemačko izdanje je Michael Rašanović.

Knjiga o Mini Karadžić na nemačkom jeziku

Knjiga „Pevam danju, pevam noću/Pisma Mini Karaddžić“ je 2019. godine prevedena na nemački jezik. Izdavač knjige je Jugoslovensko-nemačko kulturno društvo Hilden. Prevodilac sa srpskog na nemački jezik je Dragica Šreder iz Hildena.

Majka

Dvojezična knjiga “Majka”  na srpskom i nemačkom jeziku, objavljena je 2016. godine kao autorsko izdanje. Knjigu je lektorisala Mr Marija Pavlović iz Beča.

Dragica Šreder iz Hildena prevela je pesme sa srpskog na nemački jezik. Recenziju za knjigu napisao je Dr Milutin Čuričković.

Dr Ćuričković je o poeziji Svetlane Matić,  između ostalog, saopštio: “Svetlana Matić je pesnikinja sa veoma raznovrsnim  I osobenim idejno-tematskim repertoarom. , koji se kreće od porodičnog (“Majka”) i rodoljubivog (“Srbija je moja zemlja”) do igre (“Dečja sreća”), Škole (“Druga kuća”, “Dobrodošlica prvacima”) i prirode (“Proleće”, “Zima”, “Trava”). Živeći i stvarajući u Beču, ona se pokazala, ne samo kao vredna i značajna stvaralaćka ličnost, već i kao višestruko dragoceni promoter naše kulture i literature. Knjiga “Majka” predstavlja svojevrstan spomenik i himnu svim majkama ovog sveta”. Njena poezija je uglavnom tradicionalističkog karaktera, u onom najpozitivnijem smislu te reči, a istovremeno objedinjava poučno i šaljivo, odnosno pedagoško i humorno (“Vračara”). To, uostalom pokazuje znatan broj pesama, od kojih su neke i antologijske vrednosti (“Kad vratim film u kasne sate”, “Desanka u pesmi”, “Pesnik”). Napisane iz perspektive deteta, ali i perspektive odraslog, pesme Svetlane Matić deluju veoma ujednačeno i ostavljaju utisak zaokružene I logičke celine.

Naš jezik

Bukvar „Naš jezik“ izašao je iz štampe 2010. godine u izdanju „Prosvetnog pregleda“ iz Beograda. Recenzenti udžbenika su prof. Ana Šebešćen iz Švedske, Dr Ljubica Prodanović iz Beograda i Nevenka Kraguljac, diplomirani pedagog iz Beograda.

Udžbenik „Naš jezik“ je namenjen učenicima koji uče maternji jezik u inostranstvu. Nastao je kao rezultat potreba i želja nastavnika, učenika i roditelja usled nedostatka odgovarajuće literature, u cilju da se lakše nauči maternji jezik.

Udžbenik sadrži dva dela u kojima se obrađuju štampana slova latinice i ćirilice. Sadržaji i vizuelni materijali su potpuno isti u oba pisma. Na koricama je napisan naziv latinicom i ćirilicom, tako da su oni sastavni deo jedne celine, pri čemu se ni jedno od ta dva pisma ne favorizuju, već se mogu koristiti po potrebi u zavisnosti od nastavnog plana i programa u vaspitno-obrazovnom sistemu. Na početku svakog dela nalazi se pesma kao dobrodošlica učenicima prvog razreda. Svakom slovu je posvećeno četiri strane u okviru kojih su sadržaji i slike predmeta koji počinju određenim slovom. Učenici su u prilici da usvoje određene matematičke pojmove , kao na primer, brojeve od nula do deset, koji se provlače kroz tekst. Takođe su prisutni i pojmovi koji se odnose na: imena ljudi, delove ljudskog tela, osobine ljudi, rodbinske veze i odnose, različite vrste zanimanja i raspoloženja, školsko i životno okruženje učenika, predmete u svakodnevnoj upotrebi, odeću i obuću, namirnice u ishrani, raznovrsne vrste jela i pića, nazive dana u nedelji, nazive biljaka i  životinja, saobraćajna sredstva, geografske nazive, vremenske prilike, a sve u cilju proširivanja znanja i bogaćenja rečnika učenika, kao i razvoja usmenog i pismenog izražavanja. Predviđen je i radni prostor radi uvežbavanja određenog slova.

Ovaj udžbenik ima cilj da podstiče aktivnost učenika korišćenjem maternjeg jezika, pisanjem, čitanjem i razvojem likovnog stvaralaštva. Ovu prvu knjigu treba detetu sačuvati kao dokument u razvoju kreativnosti i trajnu uspomenu na početke opismenjavanja na maternjem jeziku.

Nastavni listovi za nastavu na maternjem jeziku

Priručnik „Nastavni listovi za nastavu na maternjem jeziku“ u izdanju „Prosvetnog pregleda“ iz Beograda ugledao je svetlost dana 2010. godine.

Namenjen je učenicima koji uče maternji jezik u inostranstvu. Nastao je kao rezultat potreba i želja nastavnika, učenika i roditelja usled nedostatka odgovarajuće literature, u cilju da se lakše nauÄči maternji jezik i usvoje najvažnija gramatička pravila. Nastavni listovi su sastavljeni tako da zadovoljavaju princip individualizacije u nastavnom procesu.

Priručnik sadrži dva dela. Sadržaji i vizuelni materijali su potpuno isti u oba pisma. Na koricama je napisan naziv latinicom i ćirilicom, tako da su oni sastavni deo jedne celine, pri čemu se ni jedno od ta dva pisma ne favorizuju, već se mogu koristiti po potrebi u zavisnosti od nastavnog plana i programa u vaspitno-obrazovnom sistemu.

O Ljubavi s ljubavlju

Knjiga “O ljubavi s ljubavlju” sadrži dva dela. U prvom delu su dečji iskazi koje je sakupila prof. Svetlana Matić, a u dugom su aforizmi književnika Aleksandra Čotrića. To su vodoskoci iz kojih nas ne prska voda, već duhovite cake o najvećoj i najvažnijoj  temi na svetu o ljubavi.

Objavljena je 2014. godine u Čačku u izdanju IK “Pčelica”.  Predstavljena je u različitim kulturnim institucijama  širom Srbije i Evrope.

Knjigu je ilustrovao Mladen Oljača.

Recenziju za knjigu je napisao književnik Vitomir Teofilović. O ovoj zabavnoj i veseloj knjizi Teofilović, između ostalog kaže: “Dečja ljubav je sto puta šira i duža od ljubavi odraslih. Kad kažu ljubav, odrasli misle na ljubav između dvoje zaljubljenih. A pojam ljubavi kod dece nema granice a duga je i široka kao glagol voleti. Sve što glagol voleti može da dohvati svojim nevidljivim rukama “mamu, tatu, baku, deku I sve druge rođake; drugare i drugarice; mace i kuce igračke i prave mace i kuce; šumu, reku i planinu; Sunce, Mesec i zvezde; Čudna bića na dalekim planetama” sve to spada u ljubav.

Ovu knjigu čitaće sa uživanjem i deca i odrasli, svi koji vole igru I maštu, iskrenost i  ljupkost. Odrasle posebno oduševljava kako deca vide stvarnost. Dečji svet i svet odraslih su kao nebo i zemlja! Odrasli opažaju svet kao million stvari, a deci je ceo svet jedna celina, kao milionska porodica i zavičaj bez kraja. Sve je kod njih u bliskoj vezi. Za odrasle stvarnost je samo ono što može da se pokaže I dokaže. Za decu je stvarnost zbirno ime za sve na svetu, ne samo ono vidljivo i opipljivo, već i sve što možemo da zamislimo i poželimo.”

Pevam danju, pevam noću/Pisma Mini Karadžić

Knjiga “Pevam danju pevam noću/Pisma Mini Karadžić” objavljena je povodom 190. rodjendana Vilhelmine Mine Karadžić u izdanju Banatskog kulturnog centra i SKPD “Prosvjeta” – Austrija 2018. godine.

Knjiga je napisana u vidu epistolarnih pisama u kojoj je autorka komentarisala Minin lik I delo sa književnog, teološkog i pedagoškog stanovišta. Recenzent prof. dr Predrag Jašović govoreći o ovoj knjizi, između ostalog, kaže: „Svetlana Matić je, prema ostvarenom delu i zamašnom broju nagrada, prepoznatljivo ime u književnom sazvežđu na štokavskom govoru svih triju dijalekata srpskog jezika. Njena najnovija knjiga “Pevam danju, pevam noću/ Pisma Mini Karadžić je višestruko zanimljiva i značajna. Epistolarna forma je gotovo stara koliko i potreba ljudi da komuniciraju formom rukopisa, gde je adresant mogao da promišljeno, uzvišenim stilom koncipira svoje misli i namere i tako ih jasno i lepo saopšti bez bojazni da će mu neko vaditi reči iz konteksta, ili će nešto dodavati. To je zapisano, kao zapis ostaje da traje. Ova pisma će trajati, jer imenovanje adresata Mini Karadžič, čije je ime obeleženo trajanjem, neminovno moraju biti konsultovana kad kod neko od književvnih kritičara, ili istraživača prošlosti XIX veka hoće da razume lik i delo Vilhelmine Mine Karadžić.“

Vitomir Teofilović o ovoj zanimljivoj knjizi piše: „Naša ugledna spisateljica Svetlana Matić, autorka sedam knjiga različitih žanrova, koja živi i radi u Austriji kao profesorka srpskog jezika našoj deci, sazdala je osobenu knjigu posvećenu Vukovoj kćerci Mini (Vilhelmini) Vukomanović Karadžić, našoj zapaženoj umetnici (pesnikinji i slikarki) i intelektualki toga doba. Osobenost ove knjige ogleda se najpre u samoj zamisli. Minin život nam nije predočen na uobičajem način, kao priča zasnovana na hronološkom sledu arhivskih podataka, već na originalan način – kao pisma Mini. Ovo je utoliko dragocenija ideja što su samoj Mini pisma toliko značila u komunikaciji sa rođacima i prijateljima da se epistolarno obraćanje može označiti kao jedno od bitnih obeležja njene ličnosti.“

Pozdrav Milici Stojadinovic Srpkinji

Knjiga „Pozdrav Milici Stojadinović Srpkinji“ objavljena je 2019. Godine u IK „Prometej“ iz Novog Sada. Recenzent knjige je dr Vjera Rašković Zec iz Beča a lektor Tatjana Janković iz Beograda.

Recenzent Dr Vjera Rašković Zec o knjizi, između ostalog, ističe: „Nakon uspešne knjige posvećene Mini Karadžić, Svetlana Matić nas uvodi u svet još jedne velike Srpkinje, Minine prijateljice Milice Stojadinović, koja je sebi dodala prizivak Srpkinja“ A ko je, ustvari, bila Milica Stojadinović Srpkinja? Najbolja srpska književnica 19. veka, predana svim svojim bićem Srbiji. Zašto je važan „Prolog“ u knjizi Svetlane Matić? Zato što će čitalac saznati ne samo sve o Miličinom  rodoljublju, nego čak i o odnosu prema srpstvu genijalnog Nikole Tesle. Milica je bila lepotica gospodstvenih manira. Dugujemo veliku zahvalnost Svetlani Matić što je  proučila i istražila sve u vezi sa životom i književnim radom Milice Stojadinović Srpkinje. Otkrila je njenu najvredniju prepisku sa bliskim  prijateljima: Vukom Stefanovićem Karadžićem, njegovom ćerkom Minom, Njegošem, Brankom Radičevićem, Mihajlom Obrenovićem, kao i sa markantnim stranim piscima u razdoblju romantizma: Boženom Nemcovom i drugima. Sarađivala je sa  pesnikom Ludvigom Augustom Franklom, iskrenim prijateljem Srbije i Srba, ali ih je i kritikovao zbog nemarnog odnosa prema Milici, kojom su trebali da se doveka ponose, a ne da je izbace već iz drugog izdanja  „Istorije srpske književnosti“.

Najprisutnija ličnost u Miličinom životu bio je Ljubomir Nenadović. Posvetio joj je pesmu punu divljenja, ističući da su njene pesme ogledalo srpske duše.

U pretposlednjem poglavlju „Rekli su o Milici Stojadinović Srpkinji“ Svetlana Matić taksativno navodi  značajnije pisce i ličnosti, domaće i strane, citirajući njihove pohvale. Kovali su je u zvezde: Danica Vujkov, Vera Kopicl, Jara Ribnikar, Mira Alečković (prilikom  uručivanja nagrade za poeziju koja nosi ime Milice Stojadinović Srpkinje), Tanasije Mladenović, Darinka Jevrić (prilikom otvaranja 18. književnih susreta 1. oktobra 1994. g. u Novom Sadu), Matija Bečković, Petar Petrović Njegoš („Da nisam kaluđer, eto kneginje Crnoj Gori“), Ksenija Katanić, Jelena Ređep, Milan Savić, Ludvig August Frankl, Anica Savić, ĐorÄ‘e КriÅ¡ković. Srela se i sa nemačkim pesnikom Gabrijelom Zagdlom, čije pesme je znala napamet.

Nama Srbima u Beču biće najzanimljivije Miličino poznanstvo sa knezom  Mihajlom Obrenovićem i njegovom suprugom Julijom.

Svetlana Matić istraživala je ne samo  rukopise u Matici srpskoj vezane uz Miličin životni put, nego i njen bogati duhovni život. Pesnikinja Svetlana pesnikinji Milici posvećuje pesmu, izvlači je iz tame zaborava i uvodi ponovo u srpsku savremenu literaturu. Osvetljava lik Milice Stojadinović Srpkinje ne suhoparnom kritičkom analizom njenoga dela, već toplom epistolarnom književnom formom obračajući se Milici direktno, intimno i toplo, ali sa dužnim poštovanjem, persirajući je.

Ova knjiga Svetlane Matić nije ni esjistčka proza, ni literarnohistorijski prikaz života i dela jednog pisca, već lepa BAJKA o „Vrdničkoj vili“. Forma prijateljske korespondencije omogućava da se  bajka pretvori u fino metaforično tkivo satkano od ČINJENICA, jer Milica slavi cara Dušana i njegovo potomstvo, Kosovski boj, hajduk Veljka, Vasu Čarapića, Karađorđa, Tešiča, Čupića, Aleksića, Miloša Obrenovića, Stevana Knižanina, patrijarha Arsenija i druge srpske junake.

Tragična je sudbina Milice Stojadinović Srpkinje. Lepa, obrazovana, obdarena talentima, slavljena, odnosom braće-nebraće, nakon prodaje rodne kuće u Vrdniku, pada u krajnju bedu, u ralje gladi, alkohola. očaja i duševne bolesti u Beogradu, prestonici zemlje koju je toloko ljubila.

Ugasio se zanos u njenim očima, kako reče prijatelj joj Ljuba Nenadović.

Na kraju Svetlana Matić navodi sve manifestacije posvećene liku i delu Milice Stojadinović Srpkinje.

Zaključak o ovoj izuzetnoj  srpskoj poetesi proširuje ocenama koje o Milici daju pesnik Pero Zubac i , dakako, autorka ove izuzetne knjige.“

Srbi u Austriji

Knjiga „Srbi u Austriji“ autora Svetlane Matić i Marka Lopušine u izdanju „Prometeja“ iz Novog Sada, ugledala je svetlost dana u decembru 2019. godine.

Autori naglašavaju da kada je 1966. godine između Jugoslavije i Austrije potpisan Sporazum o regulisanju zapošljavanja jugoslovenskih radnika u Austriji, na privremenom radu u ovoj zemlji se našlo 19.000 Jugoslovena. Većina od njih su bili Srbi, potom Jugosloveni u podznaku Srbi i Bosanci-pravoslavci srpskog porekla. Oni su predstavljali nukleus, iz kog je pola veka kasnije, izrasla Srpska kolonija od oko 300. 000 ljudi u Austriji. Najveći priliv radne snage iz Jugoslavije na „privremeni rad“  u Austriju, dogodio se od 1966. do 1974. godine. Tako je u Austriji 1971. godine već radilo čak 93. 300 državljana SFRJ. Većina novopridošlih bili su radnici. Već u prvoj fazi boravka u Austriji, migranti su počeli da stvaraju organizacije i strukture koje bi trebalo da im pomognu da lakše podnesu odvajanje od rodnog zavičaja  porodice“. Danas srpsku koloniju čine: radnici, intelektualci, umetnici, sportisti i student. Za pedeset godina privremenog života, oni su gradili Austriju i Beč.  Bilo je to vreme ekonomskog procvata Austrije, pa su preduzeća raširenih ruku, dočekivala radnike sa naših prostora. Srbi i Jugosloveni su uložili u  Austriju milijarde sati rada i kapitala, ali su izgrađivali i sebe. Mnogi od njih su uspeli da postanu bečka gospoda“.  Beč  je danas sa 200.000 hiljada Srba, glavni grad iseljenih Srba u svetu.  Obeležavanjem 50 godina od masovnog radničkog doseljavanja Srba i Jugoslovena u Austriju, oživljene su istorijske priče o pet vekova, koliko srpski narod postoji u granicama austrijske države. Prvi poznati Srbin koji se naselio u Habsburškoj dinastiji bio je srpski plemić Pavle Bakić.

„Ova knjiga je naša priča o pet vekova seoba i pola veka privremenog srpskog života u Austriji“, ističu autori.

Taufe

Taufe als Thema im orthodoxen Religionsunterricht

Knjiga “Krštenje u nastavi pravoslavne veronauke” objavljena je na nemačkom jeziku 2015. godine u Saarbrückenu u Nemačkoj.

Autorka podvlači da čovek krštenjem postaje član crkve i hrišćanin. Krštenjem, kao prvom Svetom tajnom, svaki hrišćanin započinje svoj  večni život u Isusu Hristu. Naglašava da se suočavala veoma često sa temom „Krštenja“ u svom pedagoškom radu sa osnovnoškolcima i adolescentima. Tema je od velikog značaja za naše učenike i veroučitelje i to je bio jedan od razloga što se autorka detaljno, kroz istraživački rad, posvetila ovoj temi. U knjizi obrađuje kako je tema krštenja tretirana u Novom i Starom zavetu, sa detaljnim opisom samog čina ove Svete tajne. Autorka je izvršila skromno istraživanje, na uzorku od 300 učenika pravoslavne veroispovesti, koji pohađaju četvrti razred osnovnih škola u Beču i dala konkretne predloge veroučiteljima, šta je potrebno preduzeti u didaktičko-metodičkom smislu da deca bolje razumeju čin krštenja.

Tragovi bečkih Srba

VUKOV BEČ

Istoričari za austrijski glavni grad vrlo često kažu da je Vukov Beč. I to s razlogom, jer je reformator srpskog jezika Vuk Stefanović Karadžić (1787-1864) pola veka živeo i radio u Beču. U glavni grad je stigao iz Zemuna 1813. godine. Stvorio je Vuk S. Karadžić u Beču i nešto epohalno, srpsku ćiriličnu pismenost i srpski jezik. U britanskoj enciklopediji Britanika, Vukovo pravilo jedno slovo jedan glas, opisuje se kao jedno od najjednostavnijih i najlogičnijih sistema izgovora.

Od Vuka su srpski književnici naučili kako treba ne samo pravilno gramatički pisati već kako treba i misliti srpski, zaključuje Jovan Deretić.

Akademik Matija Bećković je 1997. godine, na proslavi godišnjice postojanja Vukove zadužbine u Beogradu, istakao: Neophodno je da se svakih 100 godina pojavi novi Vuk Кaradžić. Njagov zadatak bio bi da ponovo uvede narodni jezik u književnost. Pokazalo se da naša književnost ima neodoljivu potrebu da se odvaja od naroda i narodnog jezika do stepena kad je više niko ne čita i ne razume.

U zvaničnim dokumentima Beča, srpski narod se prvi put pominje 1670. godine, kada je car Leopold Prvi, opunomoćio Srbe i Jermene da posreduju u trgovini zapada i istoka. Prisustvo Srba u Beču evidentno je, neposredno pre i posle ukidanja turske opsade 1683. godine. Srbi tada masovno naseljavaju deo Ratzenviertel (Raška), izvan zidina grada.

Tada se među njima pojavljuje, samozvani, potomak Brankovića, despot Ilirika, grof i despot Đorđe Branković. Bio je jedan od prvih predstavnika srpskog naroda na bečkom Dvoru. Objavio je spis Slavenosrpske hronike u pet knjiga (2681 stranica). Vrata carskog grada, na lepom plavom Dunavu, pored plemstva i sveštenstva u 18. veku, otvarali su i srpski intelektualci. Matematičar, astronom, fizičar, geodet, inženjer, filozof i pesnik Ruđer Josip Bošković, prosvetitelji Dostej Obradović i Vuk S. Karadžić.

Mnogi od njih su bili diplomci, ali i profesori Bečkog univerziteta i članovi Austrijske akademije nauka. Svojim aktivnostima, Srbi su ostavili brojne tragove u austrijskoj prestonici. Knjiga The Golden Book of the Serbian Orthodox parish in Vienna (1741-1918) (Zlatna knjiga Srpske pravoslavne parohije u Beču), ovoj konstataciji ide u prilog.

Veliki reformator, pisac i sakupljač narodnih umotrvorina, Vuk Stefanović Karadžić u Beču je postao simbol srpske kulture i najpoznatiji predstavnik generacija srpskih intelektualaca, koji su se školovali i radili u austrijskoj prestonici. Zahvaljujući Vuku, Evropljani su saznali za jedan mali, ali ponosan srpski narod, koji ima bogatu kulturnu baštinu.

Vuk je o svojoj jezičkoj i kulturnoj misiji, na sledeći način govorio: Ja djela svoja radim više za potomstvo nego za sadašnji naraštaj; Ima knjiga koje je narod u početku u zvijezde kovao, a poslije su svi priznali da je ništa; a ima i na koje je narod ispočetka vikao, a poslije su priznali za dragocenije stvari. Ja pišući nikad ne mislim na današnje čitatelje od prostote nego na kritiku i potomstvo. Jezik je dobar, nego mi treba da ga učimo. Sto godina bi malo bilo najboljem spisatelju da sasvim nauči jezik orača i pastira.

Ivo Andrić, govoreći o Vuku Karadžiću, izmedju ostalog, naglasio je: „Vuk je usrdno i s pažnjom priman od Getea, do koga se u to vreme nije lako dolazilo, i blagodareći njemu, Gete se interesovao za pojedinosti naše narodne poezije i nazvao naš jezik značajnim jezikom („Eine bedeutende Sprache”). Dalje, Vuk je nemačkom istoričaru Rankeu dao materijal za njegovo delo o srpskoj revoluciji. On je napisao na nemačkom jeziku prvu knjigu o Crnoj Gori, knjiga koja je odlično pisana, doživela dva izdanja.“

Ovde su stvarali pisci i slikari: Branko Radičević, Petar Petrović Njegoš, Laza Kostić, Stjepan Mitrov Ljubiša, Đura Jakšić, Jovan Jovanović Zmaj, Petar Kočić, Paja Jovanović, Uroš Predić, nobelovac Ivo Andrić, Nikola Tesla, Milutin Milanković, Milo Dor, Bogdan Bogdanović i mnogi drugi umetnici i naučnici.

Akademik Dejan Medaković je u jednom intervjuu istakao:

Beč je u 18. veku postao središte za štampanje naših knjiga i bibliografi beleže više od 300 naslova! Tu je, posle vekova prekida, proradila i Prva srpska štamparija koju je od Кurcbekovih naslednika otkupio Stefan Novaković, poverenik mitropolita Stefana Stratimirovića. Sigurno je da su Srbi u Beču, pa i kasnije, prisutni kao snažni nosioci balkanske trgovine. Brojni su dokazi o njihovom kul turnom uzdizanju, u prvom redu zahvaljujući školovanju u čuvenoj Bečkoj umetničkoj akademiji koju je osnovala carica Marija Terezija.

Beč je danas veliki centar srpstva u dijaspori.

Beč je danas glavni grad iseljenih Srba.

Ove dve rečenice dvojice naučnika, dr Predraga Markovića i dr Vladimira Grečića iz Beograda, najbolje odslikavaju prisustvo srpske zajednice u austrijskoj prestonici danas.

Naša istraživanja pokazala su da, u glavnom gradu Austrije, danas postoji najmanje pedeset srpskih mesta sa punim adresama, za koje naša i austrijska javnost treba da zna i treba da ih posećuje. Postoji još najmanje pedseset srpskih tragova u Beču, koji nisu zvanično upisani i obeleženi. I nјih treba da posećujemo, da ne zaboravimo da je Vukov Beč grad i srpskog naroda.

Ova knjiga je vodič kroz srpski Beč. Ona je putokaz kroz kulturu sećanja na srpsko prisustvo u austrijskoj prestonici. Modernim rečnikom kazano – ovo je vodič do srpskih destinacija našim turistima, našoj omladini na ekskurzijama, ali i našim ljudima koji žive i rade u Beču.

Naše ljude i same Austrijance, pozivamo da koristeći ovaj vodič, posete srpska mesta, čija istorija će ih još čvršće povezati i učiniti da se svi podjednako osećaju i Srbima i Bečlijama.

Autori

Beč, Vidovdan 2024. godine

Хероина живота Милева Марић Ајнштајн

Издавачи овог романа, који је писан у облику епистоларних писама, су АСКД \\\“Вилхелмина Мина Караџић\\\“ из Беча и ИК \\\“Прометеј\\\“ из Новог Сада. Рецензенти су др Вјера Рашковић Зец и Радмила Сатарић, књижевница.

Из садржаја:

Љубав и научну везу између Милеве Марић и Алберта Ајнштајна, морамо посматрати заједно, јер ова два поља јако је тешко раздвојити. Осим студентског, брачног и емотивног, делили су и интелектуални живот.

Љубав, чиста младалачка, послужила је као мотивација за рад. Обоје су били снажне личности сличних интересовања, које су се у судбоносном тренутку среле. Из тог сусрета, настали су неки од најбриљантнијих открића у науци. Вечито ће остати отворено питање да ли би до тих открића Алберт дошао, да је тим путем морао ићи сам, без Милеве. Данас са сигурношћу знамо да њихову љубав не можемо посматрати одвојено од науке. Они су се волели, а заједно су били заљубљени у науку.

Поред тога што је учествовала у раду на истраживању научних појмова у физици, Милева је присуствовала и на састанцима Академије Олимпије, коју је основао румунски студент Морис Соловин 1900. године, који је остао веран пријатељ Алберту до краја његовог живота. Прикључио се овом успешном тиму и Конрад Хабихт. Академија је постојала до 1903. године.

Милева је била пионир у феминистичком покрету. Читала је новине, сакупљала новинске чланке из Србије и света, интересовала се за временску прогнозу. У то време није било лако да Милева постане призната у научним круговима, иако је поседовала генијалност, коју нико не може да јој оспори.

Њујорк тајмс 1990. године, писао је: Иза бриљантних теорија Алберта Ајнштајна о светлости, простору и времену можда стоји његова прва супруга Милева Марић, сматрају поједини истраживачи који су проучавали њихову преписку.

Свој први чланак Ајнштајнови су завршили 1900. године и то је био њихов заједнички рад. Алберт је рекао: Дао сам професору Јунгу копију нашег рада. Међутим, чињеница је да је тај заједнички рад само он потписао. Роза Монтерова има образложење за овакав догађај: Зато што је потпис једне жене тада дискредитовао научни рад. И зато што је Милева желела да Ајнштајн успе, како би се са њом оженио.

Да бих Вам указала поштовање због свега што сте постигли у области науке и афирмисали Србију, одлучила сам да Вам на Ваш 150. рођендан посветим ову књигу. Много сте нас задужили, драга Милева, јер сте се свим својим бићем упустили у научне токове из области математике и физике и то у 19. веку, веку у којем су жене имале мање права од мушкараца. Ви сте се својим делом и животом борили, против дискриминације жена, која је и данас, нажалост, присутна у многим областима друштвеног живота, иако у то време није постојала међународна Конвенција о елиминисању свих облика дискриминације жена.

Пишући ову књигу, жеља ми је била да Милева Марић изађе из заборава у српској и у светској јавности. Намера ми је била да истражим удео, значај и допринос Милевин у стваралаштву и научном раду Алберта Ајнштајна. Ова књига, написана у облику епистоларних писама, осврт је на заслуге ове велике жене на пољу науке, али и њен допринос очување породичних, традиционалних и моралних постулата, који су данас, више него икада до сада, озбиљно уздрмани. Књига се базира на коресподенцији, чињеницама, литератури и изјавама савременика. Акценат је стављен на године љубави, двоје научника, бриљантног интелекта, заједничког тимског и научног рада и разлаза.

Предлажем да се Милеви Марић постхумно додели диплома на Техничком универзитету у Цириху, који је основан 1855. године под именом Швајцарски политехникум, с обзиром да је тамо завршила студије и положила све испите. Имајући у виду чињеницу да ETH Цирих, има репутацију светске класе у науци и технологији и да се сврстава у групу три до пет најбољих универзитета у Европи, а да је један од 15 до 20 најбољих универзитета у свету, то би и за њега и академске кругове, додела дипломе, била обавеза и задатак који треба да испуне. Милева је диплому заслужила. То што је у то време на овом факултету 97% студената мушког пола дипломирало, а 3% студената женског пола није, доказ је женске дискриминације у образовном систему тог доба, коју је нажалост, Милева осетила на сопственој кожи.

За будуће генерације које долазе, живот и дело Милеве Марић и Алберта Ајнштајна су врло значајни и поучни.